
Subtitulaje y Doblaje
LECTURAS
► Doblaje audiovisual y publicidad: Reflexiones entorno al concepto de manipulación
►¿Sabes lo que es la subtitulación?
►¡Marchando una de subtítulos! Entrevista al subtitulador de la película #Chef
►Doblaje, idiomas y acentos. Lo que has tenido que lidiar, Mérida
►Translator´s things: Un vistazo a la subtitulación y doblaje profesional
READINGS
►Want to learn to subtitle. What are your thoughts on it?
►Looking for movies with creative subtitles
►What will it take for Google Translate to provide an overlay of translations over a video?
►Strategies of translating metaphors in foreign movies employed by Iranian subtitlers
►The translator´s point of view: good-bye quality, hello quality!
►Translating culture-bound in subtitling
►Mispronunciation y subtitling
►Strategies in subtitling Black English movies
►Tonality in subtitle translation
►Subtitling: The role of trans-modal trnaslation in global cinema
►Empirical study of sutitled movies
►On the dubbing of humor: Tidying up the room
►Formal vs dynamic equivalence in subtitling: The case of English movies with Persian subtitles
►Translation of colloquial expressions in English into Persian subtitled films
►How to start your voice over career, part 1
►Middle Earth poses challenges to Japanese subtitling
►Subtitling: Changing standards fotr new media?
►Subtitling and dubbing: Restrictions and priorities
►The viewer as the focus of subtitling: Towards a viewer-oriented approach
►New online video subtitle translator as part of a CAT Tool
VIDEOS
►Traducción audiovisual y subtitulado: convenciones espaciotemporales, técnicas y lingüística.
►Conviértete en subtitulador profesional - Curso de edición de subtítulos para traductores
►Traduccion vs Subtitulaje Procesos de Producción El Cafe Ingles desde TelmexHUB
►TUTORIAL Como poner subtitulos en Movie Maker
►Cómo crear subtítulos | Tutorial Adobe Premiere Pro CC 2018
►Traducción audiovisual: Subtitulado - Presentación del curso
►Truco para traducir subtítulos en youtube
►Como Crear Subtitulos Con Extesion .srt
►Como Subtitular un Video de YouTube o Vimeo con Amara
►Las 7 Peores Traducciones De Peliculas
►6 errores de traducción y doblaje más impresionantes
►¿Cómo se traducen las referencias culturales y otros problemas similares en el doblaje?
►Trabaja como "script" y ¡Que no se te escape ni una!
►Software traductor de voz con subtítulos automáticos en tiempo real
►Subtitulación para sordos: práctica e investigación | Trágora Formación
►Traducción para doblaje | Trágora Formación
►Traducción deportiva en subtítulos | Trágora Formación
►El subtitulado en smartcwatch; nuevos paradigmas para la traducción audiovisual