
Problemas, dificultades y errores
READINGS
►The ten worst things an interpreter can do to another interpreter. Part 1
►When the event organizer refuses to hire a full time technician.
►His excellency and his interpreter
►Interpreting CJA cases is a bad business decision.
►When the interpreter does not hear the speaker.
►The ten worst things a speaker can do to an interpreter. Part 1.
►When the court interpreter asks for a sidebar.
►Something is going on in social media that may be detrimental to the profession.
►When your new client used to have a bad interpreter.
►When the agency makes you do a voice-over with a bad translation.
►Your Honor, the interpreter cannot hear
►When relay interpretation does not go as planned.
►Interpreters vs. hearing loss
►Difficult languages to simultaneously interpret Part I
►Difficult languages to simultaneously interpret Part II
►First resolution to protect interpreters from threats, kidnapping, injury, death and imprisonment
►
VÍDEOS
►El traductor más nervioso de la Champions
►La traductora que sacó de quicio a Guiardiola
►Mourinho corrige al traductor
►Jürgen Klopp hace sudar al traductor
►El día que Putin hizo de traductor para un periodista alemán
►El error del traductor en contra de Colombia-Miss Universo
►El error de la traductora de Obama que inquieto a la delegación española
►Traductor de TVES comete terrible error durante la transmisión de los Juegos Olímpicos 2016 (VG)
►'Es que no spanish'; Chucky tuvo problemas con el traductor de FIFA
►Las Peores Cagadas del Doblaje de España #1
►Periodista usa traductor de Google para preguntar a Griezmann
►Rafael Nadal se ríe de su traductor improvisado en el Argentina Open
►¿Corrigen los intérpretes los fallos de los ponentes?
►How interpreters juggle two languages at once
►The translators: Interpreting Donald Trump
►Interpreter Breaks Down How Real-Time Translation Works | WIRED
►Correcting Interpreting Inaccuracies