
Como trabajo, empresa o servicio
LECTURAS
►El salto laboral de la traducción y la interpretación
►Freelance: Tu paso a paso al SAT (Sistema de Administración Tributaria)
►Pistas para detectar un proyecto de traducción problemático
►Todo traductor autónomo necesita un colchón en sus inicios
►Invierte, desgrava y paga menos a hacienda
►Calidad de traducción, atención al cliente y saber vender son necesarios por igual
►Economía y finanzas para traductores autónomos
►El mejor feedback para un traductor: que te vuelvan a llamar
►Cómo optimizar el tiempo de contabilidad como traductor autónomo
►10 consejos de marketing online para traductores noveles y establecidos
►Cómo añadir valor a tus servicios de traducción
►Cómo conseguir un trabajo de traducción: da confianza
►¿Trabajar en plantilla o autónomo?
►Proceso de selección de personal, ¿qué requisitos necesitas para formar parte de nuestro equipo?
►El gestor de proyectos. Una pieza clave.
►Ventajas y desventajas de ser un traductor autónomo
►Claves para encontrar trabajo en otros países
►Claves para encontrar trabajo... de traductor.
►De negocios por el sudeste asiático
►La norma de calidad UNE-EN 15038
►¿Quieres trabajar en el extranjero?
►Contasimple: contabilidad en unos clics
►Decálogo del traductor autónomo principiante
►Traducir desde dentro de una multinacional
►El arte de presupuestar o «Que levante esa manita sin uñas el que nunca se haya pillado los dedos»
►4Visions Manager. Plataforma en línea de gestión y facturación de proyectos de traducción
►La Sociedad Europea como campo de trabajo
►¿Dónde se gana el dinero en traducción?
►10 cosas infumables en la traducción freelance
►Ser autónomo sin morir en el intento 1
► Ser autónomo sin morir en el intento 2
►Ser autónomo sin morir en el intento 3
READINGS
►A Few Essential Elements of a Successful Translation Business
►Translator cover letter tips: how to get noticed
►The Google translate widget is killing your brand
►Guidelines for translation contractors: european commission
►The pros and cons of personnel in the translation business
►Major mistakes when responding to job offers
►The Xerox translation quality assessment process
►Running a translation company
►Tips to help you start your own all-round translation business
►Outsourcing is an ugly, dirty word
►What are the rules for paying translator´s invoices?
►Is translation a viable solution as part time work while doing other studies ?
►Servicing out of your comfort zone
►
VIDEOS
►¿Cómo empezar en el mundo de la traducción?
►3 páginas donde puedes trabajar como traductor
►Trabajar como traductor desde casa por Internet
►Cómo ser traductor autónomo y no morir en el intento
►La guía de traducción (Asetrad)
►¿Dónde puedo trabajar como traductor?
►Normas UNE aplicadas a la Traducción
►Calidad en los servicios de traducción
►Trabaja como traductor-intérprete
►Cómo aumentar tu cartera de clientes en traducción | Trágora Formación
►Los perfiles más demandados por empresas de traducción | Trágora Formación
►