Como estudio

LECTURAS

Déjate de excusas y empieza a tener la actitud de un verdadero traductor profesional

5 consejos para tener la actitud de un traductor profesional

¿Por qué traducir?

9 Razones para no estudiar traducción e interpretación

Exámenes de traducción

El profesor que «mató» al alumno de Traducción

¿Hago un máster o curso en traducción online o presencial?

¿Qué máster o curso hago si ya tengo experiencia en traducción?

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor?

No pasar una prueba de traducción es...algo que tiene que ocurrir

Pruebas de traducción (1) un buen currículum no lo es todo

¿Es la traducción una ciencia o una tecnología?

Criterios para las selecciones textuales en la formación de traductores especializados

¿Dónde aprender a traducir? Facultades de traducción en el mundo

Estudiar traducción e interpretación en... España

De profesión, traductor

Entrevista a Jesús de Manuel Jerez, profesor de la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada

La supervivencia de las palabras

Traidor el traductor

Hablemos de la traducción y de los traductores

Procrastinate: ¿Una enfermedad o una cura?

Aperitivos formativos de AulaSIC: productividad en la traducción

Elegir especialidad en traducción

Traducción, una alternativa profesional

Traducir cosas militares (1)

Traducir cosas militares (2)

Los falsos amigos

La importancia de la traducción profesional

Porque no debes hacer traducciones tu mismo

Exámenes de traducción

Carta abierta al traductor principiante

TRADUVER
Todos los derechos reservados 2018
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar